Đâm trúng tim đen
Direct English translation
To stab right into the black heart.
Equivalent English version
Hit the nail on the head
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tác động hoặc nói đúng vào điểm yếu, điều thầm kín hoặc ý nghĩ xấu xa mà người khác muốn che giấu. Thường dùng khi lời nói hay hành động chạm đúng chỗ nhạy cảm nhất của đối tượng.
English explanation
Refers to hitting exactly at someone's weakest point or their most hidden, dark thought. It is used when words or actions strike the most sensitive and concealed part of a person.